Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! Oh que (les hommes) loueraient le Seigneur (pour) sa bonté, et (pour) ses merveilleuses œuvres aux enfants des hommes! - plutôt, 'Ceux-ci (qui ont été conduits par le Seigneur dans une ville d'habitation) devraient louer devant le Seigneur sa bonté et devant les enfants des hommes ses œuvres merveilleuses.' Ainsi, l'hébreu lª- est traduit de la même manière avant les deux datifs, "le Seigneur" et "les enfants des hommes". Comparez l'utilisation de la particule hébraïque, Proverbes 4:3.

Continue après la publicité
Continue après la publicité