They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

Ils s'encouragent dans une mauvaise affaire - littéralement, "Ils confirment par eux-mêmes une mauvaise affaire" ou "parole".

Ils communient - chacun proposant son plan au conseil secret.

Ils disent: Qui les verra? - littéralement, "Qui verra à leur sujet?" - à savoir, concernant les "pièges" qu'ils "déposent en secret". Ils se flattent Dieu ne prend pas conscience de leurs intrigues, car Il ne punit pas immédiatement (Psaume 10:11 - Psaume 10:13 ; Psaume 59:7).

Continue après la publicité
Continue après la publicité