And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

Et pour parler aux prêtres ... et aux prophètes - Aggée et Zacharie en particulier.

Dois-je pleurer au cinquième mois - "I" représente ici le peuple de Dieu (cf. Zacharie 8:21). Leur hypocrisie est apparue, car ils montraient à l'homme une préoccupation pour une cérémonie d'institution humaine (pas mal en soi) que pour l'obéissance morale. Si aussi, ils avaient fait confiance à la promesse de Dieu quant à la restauration de l'Église et de l'État, le jeûne aurait maintenant fait place à la joie, pour laquelle il y avait plus de cause que de chagrin (Pembellus). Le 10ème jour du 5ème mois a été gardé un jeûne, étant l'anniversaire de la destruction de Jérusalem (Jérémie 52:12 - Jérémie 52:14). Ils demandent: faut-il continuer le jeûne, maintenant que le temple et la ville sont en cours de restauration?

Me séparer , [ hinaazeer (H5144) Conjugaison Niphal, de gaazar (H5144), se séparer par un vœu de consécration] - me sanctifier par la séparation, non seulement de la nourriture, mais de toutes les souillures (cf. Joël 2:16), comme d'habitude lors d'un jeûne solennel.

Continue après la publicité
Continue après la publicité