Des poignées. shohal hébreu . La Septante, lisez « shuhal » et traduisez-le, « suffit pour les renards, pour tout le peuple, (même pour) mon infanterie ; (Haydock) comme si ses forces étaient si nombreuses qu'elles couvraient tout le pays et ne laissaient aucune place aux renards. L'hyperbole est également grande, à supposer que ses soldats puissent, en prenant chacun une poignée, ou ce qui pourrait coller à ses pieds, (chaldéen) emporter toute la Samarie. Josèphe laisse entendre que Benadad parle d'ériger des terrasses d'égale hauteur avec les murs ; d'autres, qu'il nivelerait la ville avec le sol, Ézéchiel xxvi. 4. (Sanctius)

Continue après la publicité
Continue après la publicité