Ceinture. L'hébreu azon signifie « une balance », comme les Hébreux portaient généralement des poids, etc., autour d'eux, chap. xxv. 13. Les modernes traduisent « une pagaie sur ton arme », mais la Septante semble avoir lu ezor, « une ceinture » (Calmet), ce qui est plus intelligible, car les Juifs avaient l'habitude de porter les ustensiles nécessaires, l'argent, etc. , non dans leurs poches, comme nous le faisons, mais dans un sac, qu'ils attachaient à leurs ceintures ou ceintures.

Tous les Juifs qui habitaient le camp devaient obligatoirement avoir une pagaie, dans le but mentionné ici. (Haydock) --- Josèphe (guerres juives ii. 7,) observe que les Esséniens en utilisaient toujours un, avec lequel ils faisaient un trou d'un pied de profondeur et le couvraient de leurs robes, afin que rien d'indécent ne puisse être exposé à vue. (Haydock) --- Les Turcs suivent toujours la même coutume lorsqu'ils campent. (Busbec, ép. iii.) (Calmet)

Continue après la publicité
Continue après la publicité