Exode 33:3

_Je n'irai pas : « en majesté » (chaldéen) et « éclat », en arabe. L'ange ira en son propre nom et ne fera pas de si grands miracles. Mon tabernacle sera éloigné à une distance respectueuse, de peur que, ne pouvant supporter l'impiété éhontée du peuple, je te tue dans ma fureur. Dieu s'adresse à Moï... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:5

_Une fois, &c. "Dans un moment." (Pagnan.) --- Détruira, si vous vous montrez encore rebelle, comme je le prévois. --- Mettez de côté, comme vous l'avez fait. --- A toi, selon la mesure de ton repentir ou de ta négligence. (Ménochius)_... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:6

_Par Horeb, ou au pied du mont. Certains pensent qu'ils ne les mettent plus dans le désert ; (Calmet) ou du moins jusqu'à ce qu'ils aient obtenu à nouveau les tables de la loi, en témoignage de la réconciliation de Dieu avec eux. (Salien.)_... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:7

_Tabernacle : non pas celui que Dieu avait décrit, qui fut établi plus tard, (chap. xl.) mais celui destiné à la prière publique et privée. (Ménochius) --- Au loin, à mille mètres. (Thalmud et Villet.) --- Pacte; ou alliance que Dieu avait conclue avec le peuple. (Tirinus) --- L'hébreu peut signifie... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:11

_Face à face. C'est-à-dire de la manière la plus familière. Cependant, comme nous l'apprenons dans ce chapitre même, Moïse ne pouvait pas voir le visage du Seigneur. (Challoner) --- L'ange a pris une forme humaine, (Ménochius) dont Moïse savait qu'il ne pouvait pas pleinement afficher la majesté de... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:12

_Au Seigneur. Cette conversation eut probablement lieu sur le mont Horeb (v. 22) après que Dieu eut menacé de ne pas monter avec le peuple, chap. xxxii. 34. Et ici (v. 3,) Moïse, considérant que Dieu retirerait ainsi sa providence spéciale à son peuple, commence à se plaindre avec lui ; et d'abord,... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:13

_Affronter. Hébreu, "chemin". Sois notre guide. --- Ton peuple. Reconnaissez-les à nouveau. Moïse ne demande aucune faveur particulière pour lui-même, mais seulement pour les Hébreux. (Salien.)_... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:14

_Affronter. Arabe, "léger". syriaque, « marchez en ma présence » et n'ayez crainte. Le Messie est appelé l'ange de son visage, Isaias lxiii. 9. --- Repos. J'accèderai à ta demande. (Calme)_... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:15

_Te. Moïse désire une explication plus approfondie, ou une assurance positive que Dieu les conduirait. --- Par tous, ab omnibus, distingué en gloire de tous les autres. (chaldéen)_... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:18

_Gloire ou visage, v. 13, 20. L'ange était vêtu de ténèbres, ce que Moïse supplie d'enlever. Tertullien suppose qu'il voulait voir le Messie. Beaucoup pensent qu'il désirait contempler l'essence divine. (Saint Augustin, q. 161. ; Philon ; &c.) Mais, pouvait-il ignorer qu'une telle demande ne pouvait... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:19

_Tout va bien, cela pourrait raisonnablement être souhaité. « Je passerai devant toi dans toute ma gloire » (Septante) et principalement dans ma bienfaisance, chap. xxxiv. 6, 7. (Calmet) --- Je te montrerai les grandes faveurs que j'ai en réserve pour Israël. Les divins se disputent si Moïse a vu l'... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:20

_Mon visage, même sous ma forme assumée. (Ménochius) --- L'éclat causerait la mort, comme on le croyait communément, Genèse XIII. 16. Pour contempler l'essence divine, nous devons être dépouillés de notre corps mortel, 1 Corinthiens ii. 9. (Saint Grégoire de Nazianze, ou. 49.) (Haydock) --- Moïse, p... [ Continuer la lecture ]

Exode 33:23

_Voir mes parties arrière. Le Seigneur, par son ange, parlait généralement à Moïse dans la colonne de la nuée, de sorte qu'il ne pouvait pas voir la gloire de Celui qui lui parlait familièrement. Dans la vision mentionnée ici, il lui fut permis de voir quelque chose de Lui, sous une forme corporelle... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité