Le sauveur du monde. Tsaphenath pahneach. (Chaloner) --- Dans la langue copte, qui est dérivée de l'égyptien, on dit que Psotemphane signifie le sauveur du monde. Saint Jérôme supposa que ce mot n'était pas hébreu ; et c'est pourquoi il ajouta, dans la langue égyptienne, bien qu'il sache que cela pourrait être interprété en hébreu comme « un révélateur de secrets ». (q. Héb.) --- Putiphare. Que cette personne soit la même que son ancien maître, cela ne se décide pas facilement.

La plupart des gens pensent qu'il ne l'était pas. Voir saint Chrysostome, 63. hom. --- Prêtre. Aucun n'était estimé plus noble en Egypte. --- Héliopolis. Hébreu On, « la ville du soleil », bâtie sur les bords du Nil, à environ une demi-journée de voyage au nord de Memphis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité