Les cérémonies : omis en hébreu et en Septante --- Sanctifié [sacrifié ?], négligeant de payer les prémices ; ou, par erreur, manger l'une des victimes réservées à Dieu ou aux prêtres. --- Deux tranches. Saint Jérôme semble avoir lu dans le nombre double, alors que les copies pointues hébraïques ont des sicles indéfiniment ; et les Rabbins en comprennent deux, quand le mot est pluriel et indéterminé.

Théodoret en lit cinquante, que certains prétendent être l'ancienne traduction de la Septante, bien qu'on ne la trouve dans aucun de nos exemplaires. L'hébreu peut être rendu "un bélier (ou) selon ton estimation, des sicles d'argent." La particule ou est parfois comprise. Il est probable que lorsque la faute était considérable, un bélier devait être sacrifié, et restitution faite de ce qui était dû avec la cinquième partie en plus ; mais si la faute était petite, le prêtre déterminait combien de sicles devaient être présentés à des fins sacrées. --- Sanctuaire. Voir Exode xxx. 13.

Continue après la publicité
Continue après la publicité