Psaume 55:1

_Geth. Avant (Berthier) ou après sa fuite dans la grotte d'Odollam, (Calmet) il composa ce psaume, pour réconforter ses fidèles par la considération de la protection de Dieu. (Haydock) --- Voir 1 Rois xxii., et Psaume x. Le titre est diversement rendu. Saint Jérôme, "au vainqueur pour la colombe mue... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:2

_Homme. Tout se combine contre moi. (Calmet) --- Les péchés de chaque homme ont opprimé Jésus-Christ. (Berthier) --- Tous ceux qui vivent pieusement, doivent subir de nombreuses attaques. (Worthington)_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:4

_La hauteur du jour. C'est-à-dire que même à midi, quand le soleil est le plus haut, je suis toujours en danger. (Chaloner) --- Hébreu, "beaucoup se battent contre moi depuis une élévation, ou depuis l'aube." --- Peur. Beaucoup préfixent une négation, que saint Jérôme rejette, (ad Sun.) expliquant c... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:5

_Mes mots. Les paroles ou les promesses que Dieu a faites en ma faveur. (Chaloner) --- Louant Dieu (Haydock) a supprimé l'abattement de David. (Eusèbe) --- Détesté. Protestants, « arracher ». Ils mettent une mauvaise construction sur ce que je dis, (Haydock) et font de moi leur risée, Psaume xxxvii.... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:8

_Pour rien tu ne les sauveras. C'est-à-dire, puisqu'ils guettent pour ruiner mon âme, tu ne les favoriseras ni ne les assisteras sans considération, mais exécuteras ta justice sur eux. (Chaloner)_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:9

_J'ai. Protestants, « tu racontes mes pérégrinations : mets mes larmes dans ta bouteille. N'est -ce pas dans ton livre ? Saint Jérôme, « tu as compté mes choses les plus secrètes : mets mes larmes à tes yeux », etc. (Haydock) --- La Septante rend le sens plus clair. (Berthier) --- Dieu a promis de s... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:11

_Tome. C'est presque une répétition du v. 5. (Calmet) --- Elohim et Jehova sont mentionnés (Haydock) comme "la puissance et l'éternité" de Dieu ont donné à David la plus grande confiance._... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:12

_A toi. Littéralement, « tes vœux ». (Haydock) --- Houbigant choisit plutôt de suivre le syriaque, « avec toi, ô Dieu, sont mes vœux : » ce qui est plus clair, bien que notre version puisse être bien expliquée, « je t'accomplirai mes vœux » (Berthier ) le sacrifice des louanges, dans ce psaume. (Cal... [ Continuer la lecture ]

Psaume 55:13

_Vivant, dans mon propre pays, où je ne suis plus, comme autrefois lors de mon exil, au pays des morts. (Calmet) --- Les Pères expliquent cela de Jésus-Christ, ou de la gloire éternelle. (Théodoret) (Calmet) --- Dans la vraie foi et les bonnes œuvres, je m'efforcerai de plaire à Dieu. (Worthington)_... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité