Psaume 64:1

_De la captivité. C'est-à-dire le peuple de la captivité de Babylone. Ce n'est pas dans l'hébreu, mais on le trouve dans l'ancienne traduction de la Septante. (Chaloner) --- Du mot cantique. (Haydock) --- C'est de peu d'autorité. Jeremias et Ezechiel n'ont jamais été ensemble. (Calmet) (Berthier) --... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:2

_Hymne. Ou en hébreu, "La louange est silencieuse," (Haydock) "attend," (Protestants) ou "le silence est la louange pour toi, ô Dieu." ( Pagnin_ ) _Favete linguis. (Horace) (Grotius) --- "Nous l'adorons avec un pur silence." (Porphyrius, Abst. iii.) (Zacharias ii. 13.) (Haydock) --- À Jérusalem, n'e... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:3

_O. Hébreu, « auditeur de la prière » (Calmet) ou « écoutez gracieusement ma prière, jusqu'à ce que tous », etc. (Saint-Jérôme) (Houbigant) --- A toi aussi. Au jugement dernier, ou (Calmet) à la vocation des Gentils. (Berthier) (Ménochius)_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:4

_Transgressions. Ce sont les paroles des convertis chrétiens (Eusebius) ou des Juifs, qui reconnaissent qu'ils ont été justement punis par la sécheresse, pour avoir négligé le temple et les prémices, Aggeus i. 4., et Malachias iii. 9. (Calmet) --- Hébreu, "tu expieras nos transgressions", qui dénote... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:5

_A toi, par prédestination. --- Maison, ornée de grâces extérieures. (Saint Hilaire) --- Heureux l'homme que tu as ordonné, par la foi et les bonnes œuvres, à la vie éternelle ! David parle au nom des élus. (Ménochius)_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:6

_Justice. Parce que là tu rempliras tes promesses, et que tu as besoin du plus grand calme et de la plus grande attention, Ephésiens II. 12, 22. (Berthier) --- Rien de souillé ne peut entrer au ciel, Apocalypse xxi. (Worthington) --- Désactivé. Les Juifs ont été dispersés dans tous les pays, (Jérémi... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:7

_La force ou la pluie. La puissance (Calmet) et la bonté de Dieu, sont décrites à l'égard des captifs, et des nations converties, (Berthier) et des grandes œuvres de la création. (Worthington)_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:8

_Le plus troublant. Protestants, « pas de bruit ». (Haydock) --- Troublé. Les plus obstinés sont convertis de tous les pays. (Worthington)_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:9

_Joyeux. Les gens de l'est et de l'ouest apprendront à te craindre ; ou ton peuple élu habitera en paix et assistera au service du matin et du soir. (Eusebius) (Calmet) --- Le matin et le soir procurent des délices, car les gens peuvent travailler ou se reposer, selon leurs différents besoins._... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:10

_Fleuve. Hébreu, "la division", ou toutes les mers et fontaines (Berthier) de conséquence, (Ménochius) en particulier le Jourdain, qui déborde, comme l'Euphrate, vers la Pentecôte, Josué iii. 15., et Jérémie XII. 5. (Calmet) --- C'est, la terre, après une pluie abondante. (Haydock) --- Dieu a fait b... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:11

PSAUME LXIV. (TE DECET.) Dieu doit être loué dans son Église, à laquelle toutes les nations seront appelées. _Douches. Cela donne le sens, plutôt que les mots de l'hébreu. (Berthier) --- Les pasteurs sont encore conservés pour nourrir les fidèles ; et tous les justes reçoivent la couronne de justi... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:12

_Couronner. Les récoltes se succèderont et seront abondantes, Lévitique xxvi. 5, 10., et Amos ix. 13. Cette fertilité a été prédite, Aggeus ii. 20. (Calmet) --- "Par la bénédiction, l'année s'écoulera, et tes pas distilleront la graisse." (Saint-Jérôme) (Haydock)_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:13

_Région sauvage. Ou, de tels endroits ne sont pas labourés. On ramassait peu de foin, car le bétail pouvait presque toujours paître. --- Collines, couvertes de vigne-arbres, &c., Joël iii. 18., et Job xx. 17. (Calmet) --- Le plus stérile portera du fruit, et le parfait progressera en mérite. (Worthi... [ Continuer la lecture ]

Psaume 64:14

_Vêtus, avec des toisons, (Haydock) ou plutôt, seront entourés de moutons. Hébreu aussi, "les pâturages seront couverts de moutons". Houbigant lirait e pour c, et traduirait, "les montagnes seront vêtues de troupeaux". Mais de tels changements nécessitent quelques preuves, et le sens est le même. (B... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité