« En ce que les dirigeants ont pris les devants en Israël,

En cela, le peuple s'offrait volontiers.

Que Dieu te bénisse. »

Que les dirigeants et les gens aient répondu à l'ordre de Yahweh par Deborah était une occasion de « bénédiction », c'est-à-dire de louer et d'adorer Yahweh. Sans leur bonne réponse, la victoire n'aurait pas été remportée. Nous apprendrons plus tard sur ceux qui n'ont pas répondu.

La première phrase est difficile. Cela pourrait être traduit plus littéralement « en ce que les (cheveux) lâches pendaient en Israël ». Il s'agit de faire des vœux et de faire pousser les cheveux longs, comparez Samson ( Juges 13:5 ), Samuel ( 1 Samuel 1:11 ) et les Nombres 6:5 ( Nombres 6:5 ).

Ainsi pourrait-on traduire « en ce que ceux qui ont fait des vœux (à Yahvé) se sont avoués en Israël ». Comparez l'utilisation de para' (lâche) dans Lévitique 10:6 ; Nombres 5:18 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité