Maintenant, voici, dans ma détresse, j'ai préparé pour la maison de l'Éternel cent mille talents d'or et mille mille talents d'argent; et d'airain et de fer sans poids ; car il est en abondance : j'ai préparé aussi du bois et de la pierre ; et tu peux y ajouter.

Ver. 14. Maintenant, voici, dans ma pauvreté. ] a Dans ma modestie, aurait-il pu dire. Car aussi pauvre qu'il fût, il avait préparé pour la construction du temple de l'or et de l'argent pour une valeur de sept cent cinquante millions de livres, après l'ancien taux ; qui est maintenant très relevé. Sir Walter Raleigh b le rejette pour être plus que n'importe quel roi du monde vaut. Il en fit trois mille trois cent trente-trois charrettes d'argent; permettant deux mille poids d'argent, ou six mille livres sterling à chaque charrette ; outre soixante et sept millions de couronnes françaises.

Et pourtant, quand il eut tout fait, Dans ma pauvreté, dit-il, ai-je fait ceci : qd, Seigneur, qu'est-ce que tout cela à ton égard, toi qui es le Dieu glorieux et le grand propriétaire ? que sont-ils, dis-je, sinon parva et pauca, des matières mesquines, que si tu veux seulement accepter, je serai infiniment lié à toi.

Et tu peux y ajouter. ] Il pourrait le faire, en effet, si c'était vrai ce que Villapandus affirme, c'est-à-dire que la richesse et les revenus annuels de David et de Salomon dépassaient de loin la richesse et les tributs des Romains, des Chaldéens et des Perses, etc.

a [Lecture marginale] Hoc dicit modestiae causa. - TVA.

b Hist. du monde, partie ii. casquette. 17.

Continue après la publicité
Continue après la publicité