Et Dieu donna à Salomon une sagesse et une intelligence démesurées, et une largeur de cœur, comme le sable qui [est] sur le rivage de la mer.

Ver. 29. Même comme le sable qui est au bord de la mer. ] Ce qui, comme il occupe beaucoup de terrain et comprend de nombreux grains, de même le cœur de Salomon d'innombrables notions, etiam minutissima quaeque : il avait même une mer de connaissance en lui, et pourrait, mieux que Jérôme, il a dit de savoir tout c'était connaissable. Nihil enim ipsum penitus fugit : omnia perfecte novit, comme on disait d'Albertus Magnus ; il était habile en tout : il était un gouffre d'érudition, comme le dit un écrivain tardif de l'évêque Andrews ; Omnium sclentiarum doctrinarumque area et emporium, comme un autre dit d'Abulensis, un placard ou un marché de toutes les sciences et de l'apprentissage. Pensez la même chose de Salomon.

Continue après la publicité
Continue après la publicité