Et la ville fut brisée, et tous les hommes de guerre [fuirent] de nuit par le chemin de la porte entre deux murailles, qui [est] près du jardin du roi : (maintenant les Chaldéens [étaient] contre la ville tout autour : ) et [le roi] se dirigea vers la plaine.

Ver. 4. Et la ville fut brisée ] a Par les assiégeants, qui s'étaient emparés de la porte du milieu. Jr 39:3 Cajetan soutient qu'il a été brisé par les citoyens, afin qu'ils puissent s'échapper par la brèche. La faim, disons-nous, traverse les murs de pierre.

Et tous les hommes de guerre… s'enfuirent.] Ce mot « s'enfuit » n'est pas dans le texte, mais fourni par Jérémie 39:4 ut intelligamus fugam fuisse praecipitem, dit Vatablus, pour exposer la hâte et la précipitation de leur fuite : mais dans fuyant la mort, ils s'y enfuirent.

De nuit. ] Tout cela était prédit. Éze 12:12

En passant vers la plaine. ] Par un chemin souterrain, b disent les Hébreux, dans lequel la porte secrète les a conduits : par une vallée profonde entre des montagnes, dit Josèphe.

Maintenant les Chaldéens. ] Voir sur 2 Rois 25:1 .

un Crebris ictibus arietum. - TVA.

b .

Continue après la publicité
Continue après la publicité