Et maintenant, je me tiens debout et je suis jugé pour l'espérance de la promesse faite par Dieu à nos pères :

Ver. 6. Pour l'espérance de la promesse ] La bonté de sa cause faisait beaucoup pour son confort. C'est une chose de souffrir en martyr, et une autre de souffrir en malfaiteur. Ibi erat Christus, ubi latrones : similis poena, dissimilis causa. Christ et les voleurs étaient dans la même condamnation, mais leur cause n'était pas la même. (Angustin.) Samson mourut avec les Philistins par la faillite de la même maison ; simili quidem poena, sed dissimili culpa, et diverso fine ac fato, mais pour une autre fin, et par un autre destin.

(Bucholcer.) Avec le Lord Cromwell a été décapité le Lord Hungerford; ni si chrétiennement souffrant, ni si courageusement mourant pour son offense commise contre la nature. (Vitesse.) Heureux ceux qui souffrent « à cause de la justice », Matthieu 5:10 ; et, « à cause de toi nous sommes tués tout le jour », Psaume 44:22 : Psaume 44:22 .

Et, O beata Apocalypsis, quam bene mecum, agitur qui comburar tecum ? dit un certain martyr quand il vit l'Apocalypse jetée au feu avec lui. (Fox.) Ainsi pouvait dire saint Paul par cette espérance de la promesse faite par Dieu aux pères, pour laquelle il se tenait maintenant et était jugé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité