Un temps pour jeter les pierres, et un temps pour rassembler des pierres ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'abstenir d'embrasser ;

Ver. 5. Un temps pour jeter les pierres. ] Comme lorsque le roi Henri VIII a démoli les abbayes et autres maisons religieuses (comme ils les appelaient), en disant : Corvorum nidos esse penitus disruptandos, ne iterum ab cohabitandum convolent, que les nids de ne s'y niche plus jamais. a Et ici, il n'a fait que comme le cardinal Wolsey l'a fait avant lui car il, par la propre licence du pape, avait un peu auparavant démoli quarante monastères, et pris leurs pierres et leurs revenus pour construire et doter ses deux collèges d'Oxford et d'Ipswich. b L' élapidation fait partie du bonheur de l'Église. Esa 5:2

Et un temps pour rassembler des pierres. ] Comme dans la construction de forts, de châteaux, de collèges, de ponts, de chaussées, tel qu'il était dans 1Ch 26:16; 1 Chroniques 26:18 1 Rois 10:5 2Ch 9:11; 2 Chroniques 16:6 .

Un temps pour embrasser. ] Avec des étreintes conjugales honnêtes (comme l'interprète le paraphrase chaldéen), pas avec ces étreintes libidineuses du sein d'un étranger c Pro 5:20 Pas le temps pour de tels. 1Pe 4:3 Diabolus capite blanditur, ventre oblectat, cauda ligat.

Et un temps pour s'abstenir.] Comme en temps de calamité commune; car devrions-nous alors nous réjouir ? Eze 21:10 L'époux ne devrait-il pas sortir de sa chambre, et l'épouse de son cabinet? Joe 2:16 Certains des anciens d notent très bien la manière dont Noé entre dans l'arche, et comment le père et les fils sont allés ensemble, la mère et ses belles-filles sont allées ensemble, Dieu lui-même se divisant à ce moment-là ceux que lui-même avait réunis.

D'autres nous disent que et bruta ipsa intra arcam quamdiu diluvium duravit, continuerint, les créatures très brutes ne se sont pas reproduites dans l'arche pendant le déluge. Il y a à la fois un abus intempestif et intempestif du lit conjugal, qui doit être gardé sans souillure, Héb 13:3 et non souillé et déshonoré par des excès et des impuretés intempestifs ou sensuels, que Dieu va certainement tourmenter (bien qu'ils mentent sans marcher de la censure humaine) sans un repentir véritable et opportun.

Lutheri nuptias amici etiam improbabant, e &c. Le mariage de Luther, alors, alors que toute l'Allemagne était dans un tohu-bohu, et toute la Saxe dans la lourdeur de la mort de leur bon électeur Frédéric, le plus grand ami de Luther, n'était pas un petit chagrin pour ses meilleurs amis ; et ensuite aussi à lui-même, comme Mélanchthon en témoigne dans une épître à Camerarius. F

une ponceuse. Schisme. Ang., lib. je.

b Actes et lun.

c Rupertus.

d Ambros., De Noe et Arca, chap. 21.

e Scultet. Annale.

f Quoniam vero ipsum Lutherum quodammodo tristierem esse cerno et perturbatum ob vitae mutationem, omni studio et benevolentia consolari eum cupio.

Continue après la publicité
Continue après la publicité