Et Abraham partit de là vers le pays du sud, et habita entre Kadès et Shur, et séjourna à Guérar.

Ver. 1. Et Abraham partit de là, etc. ] Soit comme attristé à la vue de Sodome; ou ennuyé par le mauvais air de celui-ci ; a ou comme détestant l'inceste de Lot ; ou chassés par une famine; ou désireux de faire du bien à beaucoup. Quoi qu'il en soit de ce qui a occasionné son déplacement, nous le trouvons toujours et sans cesse voyageant d'un endroit, et séjournant dans un autre. Le peuple de Dieu est une couvée de voyageurs.

C'était Abram l'hébreu, de Héber, qui signifie pèlerin ou étranger. Ils regardent vers le ciel comme leur maison, comme Ulysse est dit de faire vers Ithaque, b comme un oiseau ressemble à son nid sur les plus hauts rochers.

a Inde tam gravis halitus manat, ut eum nulla animalia perferant, cuius solo olfactu intereant .

b Plin. lib. viii. casquette. 28.

Continue après la publicité
Continue après la publicité