Ne craignez-vous pas moi ? dit l'Éternel: ne tremblerez-vous pas devant ma présence, qui a placé le sable [pour] la limite de la mer par un décret perpétuel, qu'il ne peut pas le passer: et bien que ses vagues se soulèvent, elles ne peuvent cependant pas prévaloir; bien qu'ils rugissent, ne peuvent-ils pas passer dessus ?

Ver. 22. Ne craignez-vous pas de moi ? dit le Seigneur. ] Quoi! pas moi, que la mer elle-même, cette créature tumultueuse et indisciplinée, craint et obéit ? Voir Psaume 65:7 ; Psaume 93:4 .

Qui ont mis le sable pour un bond vers la mer. ] Un lien faible pour un élément si furieux. Vis maris infirmissimo sabuli pulvere cohibetur. Mais ainsi je l'aurai ; et puis qui ou qu'est-ce qui peut le supporter ? Maintenant, qui ne peut qu'être ému par de tels miracles ? Ne savez-vous pas que je pourrai bientôt rendre votre arable, rassasiable ? et que je puis secouer la terre aussi souvent qu'il y a de tempête dans l'océan, puisque la terre n'est pas fondée sur des roches solides mais sur des eaux fluides ? Voir 2 Pierre 3:5 .

Par un décret perpétuel. ] Héb., Par une ordonnance de l'antiquité ou de la perpétuité, l'applaudissant de près prisonnier.

Continue après la publicité
Continue après la publicité