À moi [les hommes] ont prêté l'oreille, et ont attendu, et ont gardé le silence à mon conseil.

Ver. 21. Les hommes m'ont prêté l'oreille et ont attendu ] c'est-à-dire un tel don que j'avais en oratoire flexanime, que mes auditeurs étaient tenus, pour ainsi dire, par les oreilles dans une grande attention à mes discours; comme dit Lucien d'Alcibiade et Cicéron de Crassus ; et comme la fable des poètes de leur Hercule, qu'il avait les oreilles de ses auditeurs enchaînées à sa langue, comme étant,

Aμφοτερος ρητηρ τ αγαθος, τ αιχημτης .

Et gardé le silence à mon conseil ] Reçu comme un oracle du ciel avec toute humble soumission et pleine satisfaction; tant était la force de sa sagesse, le poids de ses conseils et l'autorité de sa personne, tanquam ex tripode dictum. Erant και αμυμονες δοξαι (Lavat.). Dans les discours de certains hommes, un homme aura satis eloquentiae, sapientiae parum, beaucoup d'éloquence, assez peu de sagesse.

Mais là où il y a un concours de ces deux, comme c'était le cas dans Job, beaucoup peut être fait. Ces grands hommes n'ignorent pas, et par conséquent convoitent beaucoup l'éloquence, Non phaleratam illam sed fortem ; non effeminatum sed virilem, pas un style ou une phrase pédant, mais majestueux ; tel était celui de Phocion, un grand orateur, mais qui pouvait parler beaucoup en peu, comme le rapporte Plutarque, πλειστον εν ελαχιστη λεξει νουν ειχε; ou celle de Jules César, qui écrivait en combattant ; et qu'un homme pourrait savoir être un soldat par ses paroles, n'avait-il jamais entendu parler de ses nobles réalisations.

Continue après la publicité
Continue après la publicité