Mais maintenant, parce qu'il n'en est pas ainsi, il a visité dans sa colère ; mais il ne le sait pas à l'extrême :

Ver 15. Mais maintenant, parce qu'il n'en est pas ainsi, il a visité dans sa colère ] Parce que tu n'as pas encore fait comme je l'ai prescrit, Dieu est forcé de te traiter ainsi, et d'augmenter ses fléaux sur toi au grand mécontentement de toi incorrigibilité. Ainsi est méconnu le bon Job, que Dieu a tant souffert pour être affligé pour son épreuve, et non pour son châtiment ; bien qu'il n'y eût pas assez en lui de cause si Dieu en avait profité.

Mais sache maintenant que sa colère ne t'a visité que peu (c'est la traduction par Bèze de tout le vers) ; il n'a pas non plus fait de grande inquisition. Piscator lit ceci et le verset suivant ainsi : Mais maintenant, parce que sa colère ne s'est pas rendue, il n'a pas non plus beaucoup remarqué la multitude de ses péchés ; c'est pourquoi Job ouvre la bouche avec vanité, et entasse des paroles sans connaissance. Tremellius ainsi, Pour l'instant, parce qu'il n'y a rien de tout cela, sa colère te visite : viz. parce que tu ne te juges pas correctement et ne t'attends pas à Dieu; mais tu te considères comme complètement perdu, rejetant tout espoir de mieux, c'est pourquoi tu es encore tenu sous.

Pourtant, il ne le sait pas dans une grande extrémité. ] Job ne perçoit pas (si aveugle qu'il est) bien qu'il ait le dos chargé d'afflictions, et ne sache pas comment s'en débarrasser. Cet Elihu parle à la compagnie, par une apostrophe furieuse.

Continue après la publicité
Continue après la publicité