Et la maison de Joseph envoya découvrir Béthel. (Maintenant, le nom de la ville avant [était] Luz.)

Ver. 23. Or, le nom de la ville auparavant était Luz, ] c'est-à-dire une amande ou une noisette ; peut-être à cause de l'abondance de ces fruits qui y poussent : comme Cerasus dans le Pont avait son nom des cerises, Elaea des olives, etc.

Et d' autres économisent par la peur, tirant les du feu; haïssant même le vêtement taché de chair.

Ver. 23. Hors du feu ] à savoir. de l'enfer; comme l'ange a tiré Lot de Sodome, comme vous voudriez sauver un homme qui se noie, bien que vous lui ayez arraché une partie de ses cheveux pour le sauver. a Hic est depingendus Satan et Tartarus, et carrier atrocissimus et luctuoaus, in quo vere sit strider dentium et fletus, dit Aretins. Ceux qui sont obstinés et ne reçoivent pas de reproches, doivent être terrifiés et racontés l'horreur de l'enfer, ces mers de vengeance, ce ver qui ne meurt jamais, tourments sans fin et imagination passée.

Même le vêtement tacheté ] Comme l'était celui de Néron, lorsqu'il chevauchait dans la même litière de chevaux avec sa propre mère. (Sueton.) On pense que l'expression est tirée soit des impuretés légales des vêtements lépreux, au toucher desquels les hommes ont été souillés, Lévitique 14:54,57 ; ou bien de l'ivresse abondante et de la saleté des Gnostiques, qui souillé parfois leurs vêtements.

a Haec est sancta violentia, optabilis rapina. Jérôme.

Continue après la publicité
Continue après la publicité