Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient des colombes,

Ver. 12. Et chassèrent tous ceux qui vendaient ] Le zèle de la maison de Dieu le dévora toujours. Et (comme la vengeance suit le zèle, 2Co 7:11) il gâche leurs marchés et les chasse du temple avec Procul o procul este profani. a Et cet acte de notre Sauveur était tout à fait divin ; tandis qu'en tant qu'autre Samson, il dépose "des tas sur des tas" (mais sans effusion de sang) avec la mâchoire d'un âne.

Saint Jérôme exalte ce miracle au-dessus de la résurrection de Lazare, rendant les aveugles à leur vue, les boiteux à leurs membres, etc., et ajoute ce sens mystique du texte, Quotidie Iesus ingreditur templum Patris, et eiecit omnes tam episcopos et presbyteros, quam laicos et universam turbam de ecclesia sua, et unius criminis habet, vendentes pariter et ementes. Le Christ chasse chaque jour hors de son Église tous ces marchands d'argent, ces simonistes sacrilèges, ministres et autres, qui vendent des choses saintes, que les païens mêmes abhorraient, et d'autres se plaignaient depuis longtemps que les bénéfices étaient accordés non ubi optime, sed ubi quaestuosissime, comme si un homme devait donner autant de pain sur son cul parce qu'il doit monter sur lui.

Les tables des changeurs ] C'est ce qu'il fit aussi à sa première entrée dans le ministère, Jean 2:14,15 . Voir mes notes sur ce texte. La réforme de la religion était le souci principal du Christ, et ce sera le nôtre. Et bien que peu ait été fait par sa première tentative, Jean 2:13,17 , pourtant il essaie encore : ainsi devrions-nous, contribuant ce que nous pouvons au travail continuellement, par nos prières et efforts extrêmes ; souhaitant au moins, comme l'a fait Ferus, que nous ayons du Moïse pour enlever les maux de l'Église et de l'État.

Non enim unum tantum vitulum, sed multos habemus, dit-il, car nous regorgeons d'idoles et de maux, Exode 32:20 .

a In Graecorum sacris sacerdos exclamabat τις τηδε, quis hic? Intimé qui aderant, τ παρεισι. ères. praefat, dans Adag.

Continue après la publicité
Continue après la publicité