Je chanterai à l'Éternel, parce qu'il m'a généreusement traité.

Ver. 6. Je chanterai au Seigneur ] Combien la fin de ce psaume est différente du commencement ! Voir comme Psaume 6:1 , Voir Trapp sur " Psa 6:1 "

Parce qu'il m'a abondamment traité] Qui retribuit mihi, ainsi les marchands de mérite papistes l'ont lu, et recueilleraient donc quelque chose en faveur de leur principe absurde. Mais leur propre traduction de la Vulgate l'a bona tribuit, m'a donné de bonnes choses. Et il est bien observé (Ainsworth), que bien que le mot hébreu soit parfois pris pour récompenser le mal pour le bien, Psaume 7:5 , ou le mal pour le mal, Psaume 137:8 , pourtant de Dieu à son peuple il signifie généralement une généreuse récompense de bonnes choses au lieu du mal, que nous méritons plutôt.

Donc Psaume 116:7 ; Psaume 119:17 ; Psaume 142:7 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité