7. Tous appelés. Telle est mon interprétation de cette clause, car le Prophète a utilisé le nombre singulier au lieu du pluriel. Les interprètes se sont trompés sur l'importance de ce mode d'expression; car ils l'expliquent ainsi: «Quiconque a été appelé par mon nom, je l'ai formé à ma gloire». Mais je le comprends ainsi: «Tous appelés», c'est-à-dire «Tous seront appelés par mon nom»; comme il le dit dans d'autres passages, "Mon nom sera invoqué sur eux." (Genèse 48:16; Deutéronome 28:10; Ésaïe 4:1.) Pourquoi ça? "Parce que je les ai créés, je les ai formés, je les ai faits pour ma gloire." Il poursuit le sujet qu'il traitait autrefois de rassembler les gens en un seul corps, bien qu'ils aient été dispersés dans diverses parties éloignées du monde; comme s'il avait dit: «Si cette œuvre paraît incroyable, vous ne devez pas en juger par le cours ordinaire de la nature, mais vous devez vous tourner vers sa puissance.

Par mon nom; c'est-à-dire "sous ma direction;" comme nous l'avons dit aussi, en exposant un autre passage, (Ésaïe 41:25,) que Dieu est réconcilié avec nous, parce que par le droit d'adoption nous sommes considérés comme son peuple. Maintenant, parce que les Juifs devaient être ramenés sous sa direction et son commandement, et non par le pouvoir ou l'assistance des hommes, il déclare que son nom sera rendu illustre dans cette délivrance, afin que les hommes puissent apprendre à ne pas former leurs jugements. des vues de la chair ou des moyens naturels.

Pour ma gloire. Le Prophète ajoute la raison, qui contient un solide motif de confirmation; c'est-à-dire qu'il souhaite que sa gloire se manifeste en eux. Il témoigne donc que le salut de son peuple concerne lui-même, qu'il ne peut pas plus abandonner le soin de son peuple qu'il ne peut exposer son nom au reproche et à la disgrâce, ce qu'il ne fera jamais, et, en un mot, que sa lueur , dont il est le défenseur continuel, est intimement lié au salut de son peuple.

Je l'ai formé, oui, je l'ai fait. Par souci d'amplification, il répète la même chose dans de nombreuses formes de langage, afin qu'ils soient plus pleinement convaincus qu'il souhaite conduire jusqu'au bout le travail qu'il a commencé. Telle est la force de la particule אף, (aph,) qui signifie "de même," ou "même", et parfois, comme on dit, «pour cette fois». En conséquence, le sens est généralement censé être: «De la même manière, comme j'ai créé et formé ce peuple, je désire les élever à un nouveau rang et les restaurer à leur ancienne liberté.» Il peut aussi être rendu et ainsi, et, comme je l'ai dit, je préfère ce rendu, pour signifier non seulement que le peuple n'a rien d'autre que de sa grâce, mais qu'il est profondément préoccupé par leur salut, car il ne peut pas mépriser son propre travail, un travail si remarquable et excellent. Ce passage nous recommande donc l'extraordinaire grâce de Dieu, par laquelle nous ne sommes pas seulement nés pour être des hommes, mais également formés à nouveau à son image.

Continue après la publicité
Continue après la publicité