3. Votre bassesse sera découverte. C'est la conclusion de l'ancienne déclaration. Tant que Babylone était dans un état florissant, elle a conservé sa réputation et a été hautement honorée; car la richesse et la puissance, comme les voiles, cachent souvent un grand nombre de plaies qui, une fois les voiles enlevés, deviennent visibles et sont vues avec la plus grande disgrâce. Et, comme le dit Démosthène, quand, parlant de l'état de Philippe, - ὥσπερ γὰρ τοῖς σώμασιν ἡμῶν ἕως μὲν ἂν ἐρρωμένος ᾖ τις οὐδὲν ἐπαισθάνεται τῶν καθ ἕκαστα σαθρῶν ἐπ᾿ ἂν δὲ ἀρρώστημα συμβὣ πάντα κινεῖται κἂν ῥη̑γμα κἂν στρέμμα κἂν αλλό τι τῶν ὑπαρχόντων σαθρῶν ᾖ οὕτω καὶ τῶν πόλεων καὶ τῶν τυράννων. «Car comme, dans nos corps, tant qu'une personne est en pleine vigueur, aucune maladie n'est perçue chez aucun des membres, mais s'il tombe dans la débilité, produite soit par une blessure, soit par une souche, ou par une autre des maladies auxquelles le corps est sujet, le tout est atteint; il en va de même pour les villes et les gouvernements. » (Dem., Olynth. 2.) Quand des troubles surgissent, et quand leurs richesses et leurs troupes leur sont enlevées, des transactions honteuses qui étaient cachées sont exposées à la vue; car la cruauté, la fraude, les extorsions, le parjure, les oppressions injustes et autres crimes, qui ont été honorés pendant la prospérité, devaient tomber dans la disgrâce.

Je me vengerai et je ne rencontrerai (toi) aucun homme. Certains pensent que כ (caph) devrait être fourni ici, " En tant que un homme;» comme s'il avait dit: «Ne pensez pas que vous ayez affaire à un homme dont vous pourrez résister à l'attaque. Et, en effet, dans d'autres passages, quand il parle de la main de l'homme, cela dénote un certain abattement; mais ici il veut dire qu'il ne reste plus de remède, parce que Dieu les réduira à rien. D'autres le traduisent: «Je ne rencontrerai pas d'homme»; c'est-à-dire: «Je ne permettrai pas à un homme de me rencontrer; quiconque me rencontrera ou intercédera en leur faveur, je ne les épargnerai pas, je ne leur remettrai ni n’abaisserai leur peine. Cette signification est tout à fait appropriée, mais la construction est quelque peu forcée; car אפגע (ephgang) doit donc être compris comme ayant un sens passif, ce qui ne pouvait guère être admis. En outre, le Prophète ne dit pas absolument qu'aucune pétition ne sera présentée à Dieu, mais qu'il ne peut être apaisé. La première exposition, donc, s'écoule plus doucement, en ce qui concerne le contexte; mais que chacun choisisse ce qu'il préfère; car, quelle que soit l'exposé que vous adoptez, les paroles reviennent à ceci: «que le Seigneur détruira les Babyloniens, et qu'il n'y aura pas de place pour la miséricorde». Seulement, je dis que je préfère le premier, car il est plus agréable au texte original.

Continue après la publicité
Continue après la publicité