4. N'ayez pas peur, car vous n'aurez pas honte. Ici, comme autrefois, il fortifie le cœur des croyants et s'adresse à toute l'Église; car la calamité était universelle et l'Église paraissait totalement ruinée. Il lui dit d'être de bonne humeur, et ensuite attribue la raison; que l'issue de ses ennuis sera telle qu'elle «n'aura pas honte»; comme s'il avait dit: «Même si pour un temps tu es misérable, tes affaires seront prospères». et comme il est dit ailleurs: "Ceux qui espèrent dans le Seigneur n'auront pas honte." (Psaume 25:3)

Ne rougissez pas; c'est-à-dire "nourrir un bon espoir et être confiant." Ces hommes «rougissent» qui ont honte et qui, déçus de leur espérance, souffrent que leur cœur soit abattu. Il attribue ensuite la même raison, «car tu ne seras pas exposé à la honte». Je considère qu'ici, comme autrefois, כי (ki) signifie pour; et donc la même phrase est répétée deux fois sous une variété d'expressions, sauf que la première clause peut se rapporter à la disposition du cœur, et la seconde à la cause externe. Mais le sens le plus simple des deux clauses est que c'est une promesse de succès et de prospérité, comme s'il avait dit que la calamité allait prendre fin.

Oui, tu oublieras la honte de ta jeunesse. Ceci est une confirmation de l'ancienne clause. Il veut dire les calamités qui sont arrivées à l'Église alors qu'elle était encore jeune, et dont le souvenir sera entièrement effacé par la prospérité dont elle jouira ensuite. Nous avons mentionné un peu plus tôt que veuvage est un terme utilisé à son égard, parce que Dieu l'avait abandonnée et, pour ainsi dire, avait divorcé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité