Le Prophète déclare à nouveau que le jugement de Dieu serait juste, ce qu’il avait prédit auparavant; car les hypocrites, nous le savons, ne cessent de se quereller avec Dieu, sauf s'ils sont souvent reconnus coupables; et c'est toujours leur but, là où ils ne peuvent pas s'excuser entièrement, d'atténuer dans une certaine mesure leur faute. Le Prophète supprime donc ici toute prétention d'évasion et déclare qu'ils étaient entièrement dignes d'une telle récompense.

Mais sa manière de parler doit être remarquée, Si vous voulez dire dans votre cœur, etc. Les hypocrites ne revendiquent pas seulement pour eux-mêmes la justice devant le monde, mais ils se trompent aussi eux-mêmes, et le diable les démente tellement par une fausse persuasion, qu'ils cherchent à être comptés juste devant Dieu. C'est donc ce que le Prophète expose quand il dit: Si tu veux dire dans ton cœur: Pourquoi ces maux m'arrivent-ils? (92) c'est-à-dire que si vous cherchez par des murmures secrètes à affronter Dieu, la réponse est prête , - A cause de la multitude de ton iniquité, tes jupes sont découvertes et tes talons sont dénudés." Il appelle la multitude d'iniquité cette méchanceté perverse qui régnait parmi les Juifs; car ils n'avaient cessé depuis longtemps de provoquer la colère de Dieu. S'ils n'avaient péché qu'une seule fois, ou s'étaient rendus coupables d'une sorte de péché, il y aurait eu quelque espoir de pardon, au moins Dieu n'aurait pas exécuté un châtiment aussi sévère; mais comme il y avait eu un cours ininterrompu de péché, le Prophète montre qu'il ne serait pas juste de les épargner plus longtemps.

Quant à la comparaison, c'est une forme de parole souvent utilisée par les prophètes, c'est-à-dire pour dénuder la plante des pieds et découvrir les jupes. Nous savons que; les hommes se vêtent, non seulement pour les préserver du froid. mais qu'ils couvrent aussi le corps par pudeur: il y a donc un double usage des vêtements, l'un occasionné par la nécessité et l'autre par la décence. Comme alors les vêtements sont en partie faits à cette fin - pour couvrir ce qui ne pourrait être décemment montré ou laissé nu sans honte, les prophètes utilisent ce mode de parole lorsqu'ils ont en vue de montrer que l'on est exposé à des reproches publicsJeremiah (93) Il suit ensuite -

(lang. cy) Pam y digwyddodd i mi y pethau hyn?

Mais si «ces choses» précédaient le verbe, ce serait au pluriel. - Ed .

Car le nombre de tes iniquités découvertes ont été tes jupes, tes talons ont été violemment dépouillés.

Les «jupes» représentent ici les parties couvertes par elles, et les «talons» les sandales qui ont été portées. La Septante et la Vulgate mentionnent toutes deux les pièces, et non les jupes - "les pièces de gêne »,« Les parties inconfortables », mais elles conservent le mot« talons ». La métonomie existe, sans aucun doute, pour les deux. Le syriaque a des «jupes» et des «chevilles». Le Targum donne le sens, «confusion» et «ignominie». Le temps passé est utilisé pour le futur. - Éd.

Continue après la publicité
Continue après la publicité