Ici, le prophète exprime plus clairement à quel point Jojakim différait de Josias, son père. Il montre en effet qu'il ne lui ressemblait absolument pas, parce que Josias s'était efforcé d'observer ce qui était équitable, tout en réfléchissant à la fraude, au pillage et à la cruauté; car par l ' œil et le cœur il désigne toutes les facultés de son âme et de son corps. L'un des principaux sens du corps, comme il est bien connu, est la vue. Par conséquent, le Prophète inclut ici tout ce qui est externe et interne chez les hommes, quand il dit: ton œil, c'est-à-dire que tous tes sens corporels sont fixés sur la convoitise, et aussi ton cœur, c'est-à-dire que toutes tes pensées, sentiments, desseins, méditations et buts sont employés de la même manière. Il laisse entendre, en bref, que Jojakim était corrompu à la fois dans le corps et l'esprit, de sorte qu'ayant rejeté toute crainte de Dieu, il s'est abandonné à l'avarice ainsi qu'au pillage et à tous les actes d'oppression. Ton œil, dit-il, et ton cœur ne l'est pas, sauf par convoitise

Le verbe בצע , betso, signifie convoiter; d'où le nom signifie non seulement l'avarice, mais aussi toute convoitise pécheresse. Il ajoute la cruauté, car cela ne peut être que le fait que tous sont sanglants qui lâchent les rênes de leurs convoitises. Il mentionne en troisième lieu rapacité, ou crise violente; pour עשק , oshek, signifie prendre de force ce qui appartient à un autre; d'où le nom signifie rapacité. Ce qui suit en dernier lieu est oppression, ou inquiétude. Comme רוף , ornières, signifie courir, Jérôme le rend «le cours de votre travail», comme si ל , lamed, préfixé à עשות , oshut, ne faisaient pas partie des serviles, ם, ל, כ, ב , beth, caph, lamed, mem, mais cela ne peut être admis. Le sens clair du Prophète est en effet que Jehoiakim n'était pas seulement résolu à prendre possession de ce qui appartenait aux autres, mais qu'il opprimait et affligeait aussi tout ce qu'il pouvait. Il est enfin ajouté, à faire; le verbe faire est à appliquer à ce qui a précédé, que Jehoiakim a employé toutes ses pensées, et a été entièrement engagé dans des actes mauvais, qu'il a non seulement inventé des actes de cruauté et d'avarice dans son l'esprit, mais aussi mis pleinement en exécution ce qu'il avait inventé. (55) Il suit, -

Car sur rien tes yeux et ton cœur, si ce n'est sur ton gain, et sur du sang innocent, afin qu'il soit répandu, et sur l'oppression et sur la violence, afin qu'ils soient faits.

«Qu'il soit jeté», est littéralement «pour être jeté», c'est un participe passif; et tel est le cas du dernier verbe. - Ed .

Continue après la publicité
Continue après la publicité