Ici, le Prophète montre plus clairement ce qu'il avait généralement dit auparavant, que Sibmah pleurerait pour ses vignes, après avoir pleuré pour Jazer. C'étaient des villes du pays de Moab, comme on le voit d'ailleurs. Certains donnent cette interprétation, «En comparaison avec les pleurs» ou le deuil, etc .; et מן, men , comme il est bien connu, a ce sens; mais comme ב, beth , "en pleurant", est adopté par Isaiah, au lieu de מן, men , il ne fait aucun doute que le Prophète veut dire un deuil continu, quand il dit, De (ou avec) les pleurs de Jazer je pleurerai sur toi, vigne de Sibmah ; c'est-à-dire qu'il n'y aura pas de fin à pleurer; car après que les Moabites eurent pleuré la destruction de la ville de Jazer, une nouvelle cause de pleurs surgirait, car d'autres villes seraient détruites, et particulièrement Sibma.

Or la région de Sibmah était très fertile, surtout en raison de l'abondance des vignes. Ensuite, le Prophète inclut toute la richesse de cette ville sous le mot vine ; non, il désigne les citoyens comme ses pousses ou ses jeunes branches. Je pleurerai , dit-il, " sur toi, la vigne de la vigne région de Sibmah ; pour tes pousses , c'est-à-dire ta richesse, sont passées au-dessus de la mer , et le citoyens de Jazer, qui étaient vos voisins. Il répète ensuite à propos de la ville de Jazer ce qu'il avait dit, parce que sa calamité était liée à l'autre, et était la même. Car Dieu avait impliqué ces deux villes dans la même destruction. Jazer puis est même arrivé à la mer. Maintenant un gaspilleur s'est précipité dans : Isaiah a crié, הידד, eidad , qui est actuellement ajouté ici; mais le mot là-bas a un tout autre sens, que toute réjouissance cesserait. Le mot ici est שדד, shidad , et signifie un gaspillage ou un spoiler. Un gaspilleur puis est tombé , c'est-à-dire est venu avec une grande force irrésistible, sur votre millésimes et vendanges; c'est-à-dire qu'il peut disperser et consumer toutes choses. Ça suit, -

Continue après la publicité
Continue après la publicité