Psaume 126:1

1. _ Quand Jéhovah a ramené la captivité de Sion, etc _. Il n'est pas naturel et forcé de supposer, avec certains exposants, qu'il s'agit d'une prédiction de ce qui allait arriver. Pour ma part, je n'ai aucun doute que le Psaume a été composé au retour du peuple juif de la captivité babylonienne; e... [ Continuer la lecture ]

Psaume 126:2

2. _ Maintenant, notre bouche sera remplie de rire. _ L'adverbe de temps, אז, _ az, _ est couramment traduit _ alors; _ mais comme les verbes sont au futur, j'ai pensé qu'il ne serait peut-être pas inapproprié de traduire les pneus - grandir _ si notre bouche sera remplie, _ et _ diront-ils mainten... [ Continuer la lecture ]

Psaume 126:4

4. _ Ô Jéhovah! ramener notre captivité. _ La deuxième partie du Psaume, comme je l'ai dit, contient une prière pour que Dieu rassemble le résidu des captifs. Le Saint-Esprit a mis fin à cette forme de prière pour les Juifs qui étaient déjà rentrés chez eux dans leur propre pays, afin qu'ils n'oubl... [ Continuer la lecture ]

Psaume 126:5

5. _ Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans la joie. _ Cette phrase _, _ à mon avis, ne devrait pas moins être étendue au futur que la compréhension du passé. L'entraînement des Juifs à Babylone était pour eux comme un temps de semence; (94) Dieu ayant, par la prophétie de Jérémie, les a... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité