Je dis, dis-tu - Dans 2 Rois 18:2, c'est "tu dis;" et donc de nombreux manuscrits lisez-le ici, et Lowth et Noyes ont adopté cette lecture. Alors le syriaque le lit. Mais le sens n'est pas affecté quelle que soit la lecture adoptée. Il est conçu pour montrer à Ézéchias que sa dépendance, soit sur ses propres ressources, soit sur l'Égypte, était vaine.

Mais ce ne sont que de vains mots - Marge, en hébreu, «Un mot de lèvres», c’est-à-dire de simples mots; vantardise vaine et vide.

En qui as-tu confiance, pour te rebeller contre moi? - Ezéchias s'était révolté contre la puissance assyrienne et avait refusé de payer le tribut qui avait été imposé aux Juifs à l'époque d'Achaz 2 Rois 18:7.

Continue après la publicité
Continue après la publicité