Après cela, une voix rugit - Après la foudre; c'est-à-dire que le flash est vu avant que le tonnerre ne se fasse entendre. Ceci est évident pour tous, l'intervalle entre la foudre et l'audition du tonnerre dépendant de la distance. Lucrèce, qui a évoqué le même fait, compare cela à ce qui se passe lorsqu'un bûcheron est vu à distance pour manier une hache. Le regard de la hache est vu bien avant que le son du coup ne se fasse entendre:

Sed tonitrum fit uti post antibus accipiamus,

Fulgere quam cernunt ocuil, quia semper ad aures

Tardius adveniunt, quam visum, guam moveant res.

Nunc etiam licet id cognoscere, caedere si quem

Ancipiti videas ferro procul arboris actum.

Ante fit, ut cernas ictum, quam plaga per aures

Det sonitum: Sic fulgorem quoque cernimus ante.

Lib. vi.

Il tonne avec la voix de son excellence - C'est-à-dire avec une voix de majesté et de grandeur.

Et il ne les retiendra pas - Autrement dit, il ne retiendra pas la pluie, la grêle et d’autres choses qui accompagnent la tempête, quand il commence à tonner. «Rosenmuller.» Ou, selon d'autres, il ne retiendra pas et ne retiendra pas les éclairs lorsque le tonnerre commencera. Mais la connexion semble plutôt exiger que nous la comprenions des accompagnements habituels d'une tempête - le vent, la grêle, la pluie, etc. Herder le dit: «Nous ne pouvons pas explorer ses tonnerres.» Prof. Lee, "Et personne ne peut les retrouver, même si leur voix est entendue." Selon lui, la signification est que «si grande et terrible que soit cette démonstration de la puissance de Dieu, le progrès de ceux-ci, ses ministres, ne peut être suivi par l’œil mortel». Mais l'interprétation habituelle donnée au mot hébreu est celle de «retenir» ou «retarder», et cette idée s'accorde bien avec le lien.

Continue après la publicité
Continue après la publicité