Qui secoue la terre de sa place - Cela fait évidemment référence à de violentes convulsions de la nature, comme si la terre devait être emportée. Les objets à la surface de la terre se déplacent et des convulsions semblent s'emparer du monde. La Septante rend ceci, «qui secoue ce qui est sous les cieux depuis ses fondations» - ἐκ Θεμελίων ek themeliōn. Le changement de l'hébreu serait très léger pour autoriser ce rendu.

Et ses piliers tremblent - En ce lieu, la terre est représentée comme soutenue comme un bâtiment par des piliers ou des colonnes. Que ce soit une simple représentation poétique, ou s'il décrit la croyance réelle du locuteur à l'égard de la structure de la terre, ce n'est pas facile à déterminer. J'ai tendance à penser que c'est le premier, car dans un autre endroit où il parle de la terre, il présente ses vues sous une autre forme, et plus en accord avec la vérité (voir les notes à Job 26:7): et parce qu'ici l'illustration est évidemment tirée des effets évidents et perçus d'un séisme. Il convulserait et agiterait les piliers de l'édifice le plus substantiel, et ainsi il semblait secouer la terre, comme si ses supports mêmes tombaient.

Continue après la publicité
Continue après la publicité