Il a envoyé diverses sortes de mouches ... - Le récit de ce fléau se trouve dans Exode 8:24. Le mot utilisé ici est simplement «essaim», sans indiquer de quoi l'essaim était composé. Les rabbins expliquent le mot comme désignant un mélange ou une confluence d'insectes nocifs, comme si le mot était dérivé de ערב ârab - " mélanger." La Septante le rend κυνόμνια kunomnia - "dog-fly" - que Philon décrit comme ainsi nommé d'après son impudence. L'explication courante du mot maintenant est qu'il désigne une espèce de mouche - la mouche gadoue - extrêmement gênante pour l'homme et la bête, et qu'il tire son nom - ערב ârôb - du verbe ערב ârab, dans l'un de ses significations sucer, et par conséquent, le allusion à sucer le sang des animaux. Le mot n'apparaît qu'aux endroits suivants, Exode 8:21, Exode 8:24, Exode 8:29, Exode 8:31, où il est rendu en essaim, ou essaims, et Psaume 105:31, où (comme ici) il est rendu divers types de mouches.

Et les grenouilles qui les ont détruites - Exode 8:6. L'ordre dans lequel les plaies se sont produites n'est pas conservé dans le récit du psaume.

Continue après la publicité
Continue après la publicité