Pour cette corruptible Cette nature humaine, qui est corruptible ; doit afin de participer à la gloire susmentionnée; revêtir l'incorruption Etre doté de qualités qui continueront en vigueur perpétuelle, non sujettes à aucune altération ; et ce mortel doit revêtir l'immortalité Pour ne plus être sujet aux maladies ou à la mort. Le mot ενδυσασθαι, traduit ici par mettre , signifie littéralement aller dans un endroit, ou métaphoriquement, mettre, ou entrer dans des vêtements.Mais il ne faut pas insister sur le sens métaphorique ici, comme impliquant que notre corps corruptible en aura un qui est incorruptible sur lui pour une couverture extérieure. Ces idées sont incongrues, et donc le sens est, le corruptible doit être changé en un qui est incorruptible, comme mentionné 1 Corinthiens 15:51 ; les justes, qui sont vivants à la venue de Christ, au lieu de mourir et de ressusciter immortels, auront, par la puissance de Christ, leurs corps mortels corruptibles, changés en un instant, en corps incorruptibles et immortels, et par ce moyen être aptes à hériter du royaume de Dieu, à égalité avec ceux qui sont ressuscités des morts incorruptibles.

Ainsi, lorsque ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, etc. Quand cet événement glorieux et tant attendu sera accompli; alors se réalisera ce qui est écrit , ( Ésaïe 25:8 ,) La mort est engloutie dans la victoire Est totalement vaincue ou abolie à jamais , comme l'expression originale, εις νικος, peut être traduite, étant souvent utilisée par la LXX. dans ce sens. Cette circonstance montre également que, dans ce discours, l'apôtre n'avait en vue que la résurrection des justes. Car on ne peut pas dire des méchants, qui doivent subir la seconde mort, que la mort est engloutie dans quelque sens que ce soit à leur égard, ou que Dieu leur a donné la victoire sur elle, ( 1 Corinthiens 15:57,) par la résurrection.

Continue après la publicité
Continue après la publicité