S'il est introduit dans une ville , &c. S'il devait se réfugier pour plus de sécurité dans l'une quelconque des villes d'Israël, ils seraient suffisamment nombreux pour l'abattre, pierre par pierre, autour de ses oreilles. L'expression de l'original est très remarquable, mais hyperbolique, adaptée au tempérament vaniteux et glorieux de ce jeune homme insolent. Alors tout Israël apportera des cordes à cette ville, et nous la tirerons dans le fleuveLe sens de cette menace semble être ceci : qu'ils viendraient devant cette ville avec ces grues, ou crochets, que les anciens avaient coutume de jeter sur les remparts des murs, et avec lesquels, à l'aide de cordes qui leur étaient attachées, ils avaient l'habitude de les tirer par morceaux dans les rivières et les tranchées (remplies d'eau) qui les englobaient ou les jouxtaient ; il est habituel de construire des villes près d'une rivière, à la fois pour la défense et d'autres logements.

Continue après la publicité
Continue après la publicité