Et quiconque recevra un tel petit enfant Quiconque entretiendra ou découvrira une considération affectueuse pour l'un de mes humbles et doux disciples; reçois-moi, je prendrai la bonté comme faite à moi-même. Comme s'il avait dit : Et tous ceux qui sont en ce sens de petits enfants me sont indiciblement chers. C'est pourquoi aidez-les autant que vous pouvez, comme si c'était moi en personne, et veillez à ne pas les offenser, c'est-à-dire à ne pas les détourner du droit chemin et à ne pas les y empêcher. L'expression originale, δ ' αν σκανδαλιση, est littéralement, Quiconque fera trébucher un de ces petits qui croient en moi Quiconque les tentera au péché, ou mettra des obstacles sur leur chemin, et le rendra rude et difficile, et devra entravent ainsi leur progression ;il valait mieux pour lui qu'une meule fût pendue à son cou. Casaubon et Elsner, pour ne pas dire d'autres, ont montré en grand que se noyer dans la mer était un châtiment en usage chez les anciens, et que les condamnés avaient parfois de lourdes pierres attachées autour leur cou, ou étaient enroulés dans des feuilles de plomb.

Il semble être devenu un proverbe pour la ruine terrible et inévitable. Le terme μυλος ονικος (comme l'observent Érasme, Grotius, Raphelius et bien d'autres) signifie proprement une meule trop grosse pour être tournée, comme certains l'étaient, par la main, et nécessitant la force des ânes pour la déplacer ; car il semble que ces animaux étaient généralement utilisés par les Juifs à ces occasions.

Continue après la publicité
Continue après la publicité