Avec son discours très juste qui implique que ses paroles séduisantes étaient plus efficaces avec lui que ses baisers impudents, qui avaient peut-être un peu aliéné son esprit d'elle ; elle le fit céder Par cette expression Salomon signifie qu'aucune provocation au péché n'en est une excuse suffisante. Avec le flatteur de ses lèvres elle l'a forcé

Elle l'a emporté sur lui ; ce qui soutient qu'il y avait une certaine réticence dans son jugement, ou sa conscience, à ne pas lui céder. Il va immédiatement après elle Sans délai ni considération ; comme un bœuf va à l'abattoir, y va en toute sécurité, comme s'il allait à un bon pâturage ; ou comme un fou à la correction des souches Or, ce qui est plus conforme à l'ordre des mots dans le texte hébreu, comme un dans les fers , c'est-à-dire lié avec des fers, à la correction d'un fou, à savoir, recevoir une telle correction, ou punition, qui appartient aux imbéciles. Ce qui peut impliquer, soit : 1° Qu'il n'a pas plus le sentiment de la honte et du mal qu'il s'attire qu'un sot ; ou, 2°, qu'il ne peut pas plus résister à la tentation, ni éviter le danger, qu'un homme attaché avec des chaînes et des fers ne peut se libérer, bien que son impuissance soit simplement de nature morale, et par conséquent volontaire. Jusqu'à ce qu'un dard lui transperce le foie C'est-à-dire ses parties vitales, dont le foie est une.

Jusqu'à ce que sa vie soit perdue, comme il est expliqué dans la clause suivante ; comme un oiseau se précipite vers le piègeComme un oiseau idiot, qui, avide de nourriture tendue pour l'attirer, ne se soucie pas du piège qui est tendu avec lui ; ainsi lui, désireux de partager son festin et les délices qui s'ensuivirent, n'eut pas la moindre pensée que c'était un dessein sur sa vie, et qu'il ne finirait que par des misères infiniment plus grandes que toutes ses joies. Le Dr Grey, apportant une légère modification au texte, rend ces versets ainsi : « Il va tout de suite, comme un bœuf va à l'abattoir, comme un chien à la chaîne, et comme un cerf, jusqu'à ce qu'un dard lui transperce le foie : comme un oiseau se hâte », &c. « Il considère le passage comme comprenant quatre comparaisons, le bœuf, le chien, le cerf, l'oiseau ; chacune d'elles pouliche ressemblant au cas d'un adolescent, réduit par une femme adultère, et s'empressant de se perdre sans crainte ni pensée. La circonstance de la fléchette, appliqué au cerf, est beau et convenable, dont autrement nous sommes incapables de nous débarrasser. La LXX. et le syriaque lisait, comme un chien aux chaînes, ou comme un cerf transpercé le foie d'un dard.

Continue après la publicité
Continue après la publicité