Mon œil verra aussi mon désir , &c. Les mots, mon désir , sont insérés deux fois dans ce verset par nos traducteurs, et il semble incorrect, car il n'y a rien pour eux dans l'original, qui est littéralement, Mon œil regardera aussi mes ennemis, et mes oreilles entendront parler de les méchants qui s'élèvent contre moi ; on ne les trouve pas non plus dans la Septante, ni dans plusieurs autres versions anciennes et modernes.

Il y a bien une ellipse, mais, comme l'observe le Dr Horne, ne vaudrait-il pas mieux la fournir ainsi : « Mon œil verra la chute de mes ennemis ; et mes oreilles entendront parler de la destruction des méchants ? &c. Le psalmiste a sans aucun doute prévu leur terrible sort, mais nous ne pouvons en déduire, de cette circonstance, qu'il l'a désirée.

Continue après la publicité
Continue après la publicité