Je encore plus vil et-base- נקלתי Les mots nekalloti, et שׁפל Shapal, qui, nous rendons vile et base nullement véhiculent les idées que ces mots anglais véhiculent. Le premier est rendu deux fois dans notre version par méprisé ; Genèse 16:4 . Le sens presque constant de ce dernier est humble ; et le passage devant nous devrait être rendu, Et je serai plus méprisable que cela, et humble à mes propres yeux.La réponse de David est sévère, mais juste, et adaptée à la nature du reproche de Michal : « Suis-je descendu sous la dignité de mon caractère, comme roi d'Israël, en me dépouillant de mes robes royales, et, en dansant, ai-je agi comme l'un des le peuple vaniteux, c'était devant l'Éternel, qui m'a choisi avant ton père, etc.

Et je jouerai ( c'est-à-dire sur mes instruments de musique) devant le Seigneur, Et si c'est pour me rendre bon marché ou méprisable, je le serai davantage ; et quelle que soit ma condition de roi, je serai toujours humble dans le jugement que je me porte : et quant à ces servantes, dont tu parles, je serai honorée parmi elles : le plus humble du peuple respectera moi plus pour ma popularité, quand ils me voient daigner partager leur gaieté sacrée. » Et en cela, il a agi en tant que sage et politique, ainsi qu'un prince religieux. Voir Leland's Script. Vind. vol. 1 : p. 289 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité