Pour toutes sortes de bêtes, etc. — Au lieu de serpents, dans ce verset, certains lisent des choses rampantes. Le Dr Doddridge en fait des reptiles. Les hommes bons ont, par la grâce divine, gouverné leur propre langue : autrement leur religion aurait été vaine ; ch. Jaques 1:26 . Les comparaisons mentionnées dans le contexte ont conduit certains à interpréter les mots ainsi : « Qu'il est difficile pour un homme de soumettre la langue d'un autre ; plus difficile qu'il ne le serait pour lui de soumettre une bête sauvage.

« Mais l'apôtre semble plutôt parler du fait que chacun gouverne sa propre langue ; et il ne pouvait pas considérer cela comme tout à fait impossible ; car tout son dessein était de persuader les chrétiens de gouverner leur langue. Il le représente en effet comme une chose très difficile. , afin de les exciter à un plus grand soin et diligence : mais si les hommes ne pouvaient absolument pas gouverner leurs langues par la puissance de la grâce divine, les maux qui en résulteraient ne pourraient pas être de leurs fautes. Le mot 'Ακατασχετον, rendu indiscipliné , est une métaphore tirée des bêtes qui sont difficilement maintenues dans des limites, par un mur, ou par des haies ou des fossés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité