Du laiton dans vos bourses. — Le mot grec , qui signifie posséder , signifie aussi obtenir, se fournir ; qui en est le sens ici. L'accent semble être mis sur ce mot : ils pourraient utiliser ce qu'ils avaient déjà, mais ils pourraient ne pas tarder du tout à fournir quelque chose de plus, ni y penser. En effet, ils ne devaient rien emporter avec eux, plus qu'il n'était strictement nécessaire ; de peur que cela ne les retarde, et parce qu'ils devaient apprendre à se fier à Dieu dans toutes les exigences futures.

Dans vos bourses, en grec se trouve ζωνας , ceintures. Les ceintures orientales étant doublées et cousues le long des bords, étaient plus commodes pour porter une quantité d'argent que des bourses, parce que l'argent, étant distribué autour du corps dans les goussets de la ceinture, le poids en était moins ressenti. Par argent , donc, dans leurs ceintures, il faut entendre une somme considérable. Voir Calmet, Beausobre et Lenfant, et Shaw's Travels, p. 227.

Continue après la publicité
Continue après la publicité