Sans rien faire d'autre — L'hébreu n'est que, pas un mot : auquel les différentes versions donnent des sens différents. Le sens semble être : « Ce n'est pas une simple promesse ou une déclaration verbale, mais nous exécuterons ce que nous disons. Houbigant le rend, Nulla erit concertatio ; il n'y aura pas de contestation, pas de contestation. Où, dit-il, je suis en partie la Vulgate ; car il est très incertain ce que signifie cette expression. L'expression suivante, je ne ferai que traverser, debout, signifie, je ne ferai que traverser, je me hâterai de passer en passant : Je ne serai que passer.

Continue après la publicité
Continue après la publicité