Et j'ai dit, Oh que j'avais des ailes ! &c.— En hébreu, Qui me donnera des ailes comme une colombe ? La colombe est remarquable par la rapidité de son vol ; et c'est pourquoi le Psalmiste, qui se voyait dans le plus grand danger et savait que sa vie même dépendait de sa fuite immédiate, souhaite les ailes rapides d'une colombe, afin de pouvoir avec la plus grande vitesse fuir la destruction qui le menaçait. Plusieurs auteurs ont remarqué un beau passage de l' Octavie de Sénèque , v. 915, &c. semblable à cela.

Quis mea digne deflere potest Mala? quae lacrimis nostris questus Reddet Aedon ? Cujus pennas Utinam miserae mihi fata darent! Fugerem luctus ablata meos Penna volucri, procul et coetus Hominum tristes, coedemque feram Sola in vacuo nemore, et tenui Ramo pendens, querulo possem Gutture moestum fundere murmur.*

* Qui peut trouver des termes adaptés à la lamentation de mon mauvais état ? Même Aedon† ne peut pas rendre justice par sa plainte aux larmes que j'ai versées ! dont je voudrais bien porter les ailes, s'il plaisait aux destinées de les leur accorder. Porté sur des pignons rapides, je laisserais mes compagnons en deuil, et éviterais la société cruelle et la persécution des hommes. Alors, assis solitairement dans un bosquet, perché sur une brindille courbée, la gorge plaintive, je pourrais répandre autour de moi mes lourds murmures.

La fille de Pandarus; et épouse du roi Zethus, qui enviait Niobe, la femme d'Amphion, (le frère de son mari.) parce qu'elle avait plus d'enfants qu'elle, résolue d'assassiner l'aîné, qui avait été élevé avec son propre fils Itylus ; par erreur, elle tua Itylus, et la légende raconte qu'elle a été changée en rossignol, afin qu'elle puisse chanter le chant funèbre de son enfant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité