Verset 1 Corinthiens 16:11. Que personne ne le méprise ] Que personne ne prétende dire qu’il n’a pas la pleine autorité de Dieu pour faire l’œuvre d’un évangéliste.

Mais conduisez-le en paix ] Je crois, avec Bp. Pearce, que cette clause soit traduite et pointée ainsi: accompagnez-le pendant son voyage, afin qu'il vienne à moi en paix , (εν ειρηνη, par sécurité,) comme le mot est utilisé dans Marc 5:34; et Luc 7:50.

Car je le cherche avec les frères. ] Εκδεχομαι - αυτον μετα των αδελφων. Cette clause ne doit pas être comprise comme si Paul attendait certains frères avec Timothée; mais c'étaient les frères qui étaient avec Paul qui le cherchaient; Moi, avec les frères , je le cherche .

Continue après la publicité
Continue après la publicité