Verset 2 Rois 8:16. Dans la cinquième année de Joram ] Ce verset, tel qu'il se trouve dans le présent texte hébreu, peut être lu ainsi: "Et dans la cinquième année de Joram fils de Achab, roi d'Israël, [et de Josaphat, roi de Juda,] régna Joram, fils de Josaphat, roi de Juda. " Les trois mots hébreux, ויהושפט מלך יהודה, et de Jehoshaphat king de Juda , dérangent grandement la chronologie à cet endroit. Il est certain que Josaphat a régné vingt-cinq ans, et que Jehoram son fils a régné mais huit ; 1 Rois 22:42; 2 Rois 8:17; 2 Chroniques 20:31; 2 Chroniques 21:5. De sorte qu'il n'aurait pas pu régner pendant la vie de son père sans être roi vingt ans, et huit ans! Ces mots manquent dans trois de Kennicott's et De MSS de Rossi. dans les éditions Complutensian et Aldine de la Septante , dans le Peshito Syriaque , dans le Parisien Heptapler Syriaque , le arabe , et dans de nombreux exemplaires de la Vulgate , rassemblés par le Dr Kennicott et De Rossi , tous deux imprimés et manuscrit ; auquel s'ajoutent deux MSS. dans ma propre bibliothèque, l'une du quatorzième, l'autre du onzième siècle, et dans ce que je juge être l ' Editio Princeps de la Vulgate. Et il convient de noter que dans ce dernier ouvrage, après le quinzième couplet, se terminant par Quo mortuo regnavit Azahel pro eo , les mots suivants sont en caractères plus petits , Anno quinto Joram filii Achab regis Israhel, regnavit Joram filius Josaphat rex Juda . Triginta , c. Nous avons déjà vu qu'il est supposé que Josaphat a associé son fils à lui dans le royaume et que la cinquième année ici ne concerne que Joram roi d'Israël, et non Josaphat roi de Juda. 2 Rois 1:17.

Continue après la publicité
Continue après la publicité