Verset Actes 11:18. Ils se turent ] Leurs préjugés étaient confondus; ils ont considéré le sujet, et ont vu qu'il venait de Dieu; puis ils le glorifièrent, car ils virent qu'il avait accordé aux païens la repentance à la vie. Comme le mot μετανοια, que nous traduisons repentir , signifie littéralement un changement de mind , il peut être ici fait référence à un changement d'opinions religieuses, c. Et comme repentir signifie un changement de vie et conduite , du mal au bien, ainsi le mot μετανοια peut être utilisé ici pour signifier un changement d'une fausse religion à la vraie de l'idolâtrie, à l'adoration du vrai Dieu. Rosenmuller pense que, dans plusieurs cas, où il est parlé des Juifs, cela signifie leur passage d'un mépris du Messie à vénération pour lui , et l'adoption conséquente de la religion chrétienne.

Les chrétiens qui étaient présents étaient tous satisfaits du récit et des excuses de saint Pierre; mais il ne semble pas que tous aient été finalement satisfaits, car nous savons qu'il y a eu de graves disputes dans l'Église ensuite sur ce même sujet: voir Actes 15:5, c., où les croyants chrétiens, parmi les pharisiens, ont insisté sur le fait qu'il était nécessaire de circoncire les païens convertis et de les amener à observer la loi de Moïse. Cette opinion a été portée beaucoup plus loin dans l'Église de Jérusalem par la suite, comme on peut le voir en général dans Actes 21:21, c.

Continue après la publicité
Continue après la publicité