Verset 33. Un certain homme nommé Eneas ] Ce nom a été célébré dans les annales de la poésie païenne, dans cette belle œuvre du poète Virgile, appelée le AEneid ; qui rend compte des malheurs, des voyages, des guerres, c., d'un prince troyen de ce nom, après la destruction de sa ville natale, Troie. Sur la différence de noms qui se produit si fréquemment dans certains passages des Écritures, Calmet fait les remarques judicieuses suivantes: Comme Grec et L'hébreu , ou syriaque , était couramment parlé en Palestine, la plupart des personnes en avaient deux noms, un grec et l'autre hébreu . Ainsi Peter s'appelait Cephas en hébreu, et Petros en grec. Paul s'appelait Saul en hébreu et Paulos en grec. La personne en Actes 9:36, Tabitha en hébreu et Dorcas en grec. Et le paralytique guéri par Pierre, Hananiah en hébreu, et Aineas en grec. Ainsi, Thomas était le nom hébreu de l'apôtre qui en grec s'appelait Didymus .

Avait gardé son lit huit ans ] Cela a été occasionné par une paralysie et maintenant invétérée et sans espoir, de par sa longue durée.

Continue après la publicité
Continue après la publicité