Verset 14. Ses mains - anneaux en or sertis de béryl ] Cela semble vraiment faire référence aux anneaux en or sertis de pierres précieuses sur les doigts, et peut-être de cercles ou de bracelets autour des poignets. Certains supposent qu'il se réfère à la rondeur et à la symétrie exquise de la main et des doigts. תרשיש tarshish , que nous traduisons béryl, un bijou d'une teinte vert de mer, avait mieux être traduit chrysolite , qui est de couleur or .

Son ventre - ivoire brillant recouvert de saphirs. ] Cela doit faire référence à une vêtement serti de pierres précieuses qui passaient autour de sa taille, et était particulièrement remarquable. Si nous le prenons littéralement , le sens est assez clair. Son ventre était magnifiquement blanc et les veines bleues apparaissant sous la peau ressemblaient à la pierre de saphir. Mais on peut difficilement penser que c'était l'intention.

Continue après la publicité
Continue après la publicité