Verset Cantique des Cantiqu 8:5. Qui vient du désert ] Peut-être les paroles des filles de Jérusalem , qui, voyant la mariée revenir du pays, appuyée sur le bras de sa bien-aimée, sont remplis d'admiration pour son excellente voiture et sa beauté.

Je t'ai élevé sous le pommier ] L'original de cette clause est obscur, et a donné naissance à diverses traductions. Ce qui suit est presque littéral: "Sous le pommier je t'ai excité (pour m'épouser :) là, ta mère t'a contracté;-là, celle qui t'a fait sortir t'a contracté (à moi.) Ou on peut comprendre ce qui suit circonstance: l'époux la trouva une fois endormie sous un pommier et la réveilla; et c'était justement l'endroit où sa mère, prise dans un travail intempestif, l'avait mise au monde. " Et ici, l'époux, dans sa tendresse et sa familiarité, se souvient de ces petites aventures.

La Vulgate donne à cela une signification abominable.

Sub arbore malo suscitavi te: ibi corrupta est mater tua; ibi violata est genetrix tua; «Je t'ai élevé sous le pommier: c'est là que ta mère a été corrompue; c'est là que celle qui t'a fait sortir a été violée. Spirituellement, tout cela s'applique à Eve perdant sa pureté par le péché; et Jésus comme semence promise l'élevant par la promesse de miséricorde, par le sang de sa croix. Mais le texte ne dit rien de tout cela.

Continue après la publicité
Continue après la publicité